Lors de votre inscription suivez impérativement ces recommandations pour que votre compte soit validé.

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Animateur : olivier9099

Avatar du membre
pierred
Webmestre galerie
Enregistré le : mercredi 20 avril 2005, 6:58
Localisation : Paris
Contact :

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par pierred »

Bilule,
Bilule a écrit :Pierre, pourquoi "auteur" est-il le terme correct pour "descripteur"? Le Larousse du XXème siècle définit bien le descripteur comme étant celui qui décrit...
La CIZN dit auteur. FE dit auteur. PESI dit auteur.
Pour moi, descripteur est synonyme.

Mais quitte à être un peu inexact, si on peut éviter authorship, je suis pour.
Pierre D.

Balises :

Bilule
Membre confirmé
Enregistré le : mercredi 18 juillet 2007, 20:41
Localisation : Littoral provençal

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par Bilule »

Ok, je comprends mieux. Merci Pierre.

Avatar du membre
Patrick_B
Modérateur
Enregistré le : dimanche 7 mars 2004, 13:00
Localisation : Cébazat, Puy-de-Dôme

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par Patrick_B »

Entre autre choses, l'auteur est une personne qui est la cause, le responsable. On peut être l'auteur d'une découverte, d'un accident… ou encore l'auteur est une personne qui a fait une création originale manifestant sa personnalité, qu'il s'agisse de lettres, de sciences humaines, de sciences, ou d'art. Il y a des sens plus compliqués, très éloignés du sens très restrictif auquel on réduit ce mot actuellement, comme on fait d'ailleurs pour tous les mots de notre pauvre langue qui pour cette raison, devient une langue morte, incapable de trouver en elle-même le vocabulaire dont elle a besoin.
En matière de sciences naturelles, celui qui a nommé et accessoirement décrit un être vivant ou un virus est bien “l'auteur”, même s'il en est corollairement le descripteur. Souvent, et particulièrement quand deux noms d'auteurs sont accolés, l'un est l'auteur et l'autre le descripteur. Le prof bien établi qui cautionne le boulot choisit le nom, le “jeune” entomologiste ou l'amateur qui se tape le boulot de description se retrouve en seconde position, et souvent pas du tout. L'auteur est bien "le responsable", même s'il n'a pas fait le gros du boulot. Et s'il a fait le boulot, c'est encore mieux, mais il est bien “auteur”. Cela dit, "descripteur" ne me dérange pas plus que ça, même si pour les raisons que j'ai exposées, le terme n'est pas tout toujours rigoureusement approprié.

Quant aux accents, il ne doit pas s'en trouver sur le binôme (trinôme) linnéen, même dans le cas où l'un des éléments est dérivé d'un nom propre, mais ceux des noms d'auteur doivent être scrupuleusement respectés: Alastor mocs
aryi (André, 1884)
Autres exemples, plus ou moins facile à écrire: Koç, Brullé, Mocsáry, König (il y en a d'ailleurs deux, mais il y a aussi un Konig), Kovařík.
Il est vrai qu'il y a obligation de transcrire en caractère latins ceux qui sont originellement écrits à l'aide d'alphabets différents (Cyrillique, langues asiatiques, arabe ...), mais même les anglo-saxons respectent les noms d'auteur et ce n'est qu'un snobisme de la part de gens qui pensent que c'est plus anglo-saxon de supprimer les signes diacritiques. Ça peut être aussi la fainéantise d'apprendre les quelques codes clavier qui y correspondent, lorsque les touches directes manquent.
(Les américains n'écrivent-ils pas “Beyoncé” ?)
Curieusement, Fauna Europeae et plus largement la plupart des organismes européens les suppriment alors que les anglais, les américains et les australiens les respectent le plus souvent. Pour exemple, le Smithsonian, référence mondiale en matière de sciences naturelles.

Avatar du membre
Saturnin de la Poire
Ron-ron
Enregistré le : mercredi 11 mai 2005, 14:34
Localisation : Troupomey-Les-Deux-Eglises
Contact :

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par Saturnin de la Poire »

pierred a écrit :Mais quitte à être un peu inexact, si on peut éviter authorship, je suis pour.
auteur + date de description = authorship
pas seulement l'auteur
la nuance entre descripteur et auteur, c'est que c'est bien le nom de l'auteur de l'article qui contient la description qui ets retenu, par le descripteur lui-même qui peut être différent de l'auteur

vous pensez vraiment que Linné à décrit tout ce qu'il a décrit ???
Sat'

Si vous pouvez lire ça, c'est que vous êtes trop près

Avatar du membre
pierred
Webmestre galerie
Enregistré le : mercredi 20 avril 2005, 6:58
Localisation : Paris
Contact :

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par pierred »

Sat,

L'article 51 du CINZ utilise l'expression "auteur et date". Je ne vois pas ce que le terme "authorship" ajoute à cela.
Pierre D.

Avatar du membre
Saturnin de la Poire
Ron-ron
Enregistré le : mercredi 11 mai 2005, 14:34
Localisation : Troupomey-Les-Deux-Eglises
Contact :

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par Saturnin de la Poire »

pierred a écrit :Sat,

L'article 51 du CINZ utilise l'expression "auteur et date". Je ne vois pas ce que le terme "authorship" ajoute à cela.
c'est parce que tu as lu la traduction française :lol:
restons sérieux
je comprends les puristes de la langue
je comprends aussi le professionnels qui travaillent avec un jargon technique issu du CNIZ avant sa traduction
je travaille avec les seconds, ils m'ont donné cette habitude
l'important est qu'on se comprenne
tu utilisera auteur et date
j'utiliserais authorship
et le monde sera beau, tu verras :0015:
Sat'

Si vous pouvez lire ça, c'est que vous êtes trop près

Avatar du membre
Patrick_B
Modérateur
Enregistré le : dimanche 7 mars 2004, 13:00
Localisation : Cébazat, Puy-de-Dôme

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par Patrick_B »

Il existe bien le mot français “paternité” pour traduire “authorship” dans cette acception.
La notion de date n'est pas plus comprise initialement dans “Le bateau de l'auteur” que dans “paternité” (hormis le fait pour ce dernier d'évoquer une naissance, donc une date), c'est simplement l'utilisation dans un contexte donné qui l'ajoute.

Avatar du membre
pierred
Webmestre galerie
Enregistré le : mercredi 20 avril 2005, 6:58
Localisation : Paris
Contact :

[Ctenocephalides felis] Bon appétit

Message par pierred »

Re-bonjour,
Saturnin de la Poire a écrit :je comprends aussi le professionnels qui travaillent avec un jargon technique issu du CNIZ avant sa traduction
Bon, la version actuelle (4e) date de 2000, le vocabulaire (à supposer qu'il ait changé sur ce point depuis la 3e) a eu le temps de se stabiliser.

D'un autre côté, c'est vrai que le monde est beau (enfin, pas ce midi à Paris, quel sale temps !).
Pierre D.

Répondre Sujet précédentSujet suivant

Retourner vers « Puces »