Parce que y'a pas à dire, les staphylins sont mille fois plus beaux
Stephane VASSEL : Indonésie : Pulu Pulu : 00000 : 01/05/2000
Altitude : NR - Taille : 17 mm
Réf. : 338455
Stéphane
Lors de votre inscription suivez impérativement ces recommandations pour que votre compte soit validé.
Si vous voyez ce bandeau, c'est que vous n'êtes pas connecté. En cas de difficultés de connexion cliquez d’abord sur CE LIEN avant de cliquer sur “Connexion”
Si vous voyez ce bandeau, c'est que vous n'êtes pas connecté. En cas de difficultés de connexion cliquez d’abord sur CE LIEN avant de cliquer sur “Connexion”
[ Dicheros (Coryphe) esmeraldus] Une vilaine indonésienne
Animateur : Lysbeth d'Alys
- entomofou
- Modérateur
- Enregistré le : dimanche 7 mars 2004, 13:00
- Localisation : Saint Agnant de Versillat (23)
[ Dicheros (Coryphe) esmeraldus] Une vilaine indonésienne
Balises :
- Lysbeth d'Alys
- Animatrice - Admin-galerie
- Enregistré le : mercredi 14 septembre 2005, 14:15
- Localisation : Val d'Oise
Une vilaine indonésienne
Ça, c'est magnifique !!!!!
Lysbeth d'Alys
- entomofou
- Modérateur
- Enregistré le : dimanche 7 mars 2004, 13:00
- Localisation : Saint Agnant de Versillat (23)
Une vilaine indonésienne
L'origine du mot Coryphe est la suivante :
En 1833, Gory & Percheron écrivent : "Nous lui avions donné le nom de Coruphès, pris sur la considération duvertex de ces insectes, qui, dans ce genre, est toujours fortement caréné, s'avançant même quelque-fois en lame au-dessus du chaperon, et qui, dans les espèces s'éloignant plus de celles faisant type, se reconnaît encore facilement."
Puis, Macleay en 1838 écrit quant à lui : "Je pense que personne ne s'opposera à sa première nomenclature, à moins qu'on ne juge nécessaire de corriger son orthographe, qui devrait certainement être Coryphe ou Coryphea. Je préfère le premier mot, car il semble que ce soit le but visé par M. Gory ; et, en outre, cela signifie un ornement de dame, à quoi servent en effet quelques espèces brillantes de ce sous-genre dans les îles Philippines."
Concernant l'utilisation actuelle du mot "coryphée", j'ai trouvé l'explication suivante : "Comme tout acteur dans la Grèce antique, le coryphée est un homme (éventuellement déguisé en femme), un citoyen (éventuellement déguisé en barbare), qui porte masque (κόρυς en grec) et costume."
Mais je ne sais pas si c'est la bonne explication !
En 1833, Gory & Percheron écrivent : "Nous lui avions donné le nom de Coruphès, pris sur la considération du
Puis, Macleay en 1838 écrit quant à lui : "Je pense que personne ne s'opposera à sa première nomenclature, à moins qu'on ne juge nécessaire de corriger son orthographe, qui devrait certainement être Coryphe ou Coryphea. Je préfère le premier mot, car il semble que ce soit le but visé par M. Gory ; et, en outre, cela signifie un ornement de dame, à quoi servent en effet quelques espèces brillantes de ce sous-genre dans les îles Philippines."
Concernant l'utilisation actuelle du mot "coryphée", j'ai trouvé l'explication suivante : "Comme tout acteur dans la Grèce antique, le coryphée est un homme (éventuellement déguisé en femme), un citoyen (éventuellement déguisé en barbare), qui porte masque (κόρυς en grec) et costume."
Mais je ne sais pas si c'est la bonne explication !