n'ayant pas trouvé de forum de présentation je le fais ici brièvement:
retraité, pêcheur à la mouche sèche et Webmaster d'un forum dédié à cet art

Je passe aujourd'hui vous consulter sur un problème de "sémantique" comme le suggère le titre de ce message....j'explique:
La majorité des pêcheurs à la mouche utilisent le terme de Sedge pour désigner les imitations artificielles (en plumes ou en poils) des "mouches naturelles » de l'ordre des trichoptères et des plécoptères, comme est utilisé le terme d'araignées pour les imitations des éphémères!
Or le mot sedge est un mot anglais qui se traduit en français par carex ou "laîche" qui désigne une graminée des marais ......mais peut également désigner un ver pour appâter les poissons, vieux français oblige, (esche)...!!.
C'est à la fin du XIXe siècle, que l'on voit apparaître le terme de "sedge flies", mouches à laîche, qui désignent, entre autres, des trichoptères, probablement selon l'habitude que ces insectes auraient d'abonder dans la laîche au bord des rivières.
puis selon une dérivation assez logique, le nom a été abrégé en "sedge".
Donc au départ sedge flies désigne bien des mouches naturelles, trichoptères et ma question s'adresse aux entomologistes si possible non pêcheurs pour ne pas avoir l'esprit "pollué"

Pour un spécialiste de l'entomologie, le terme de sedge est-il connu ...voir usuel dans votre quotidien pour désigner les trichoptères naturels.....alors que pour les pêcheurs à la mouche il est devenu, pour la majorité mais pas pour tous, le terme désignant l’appât que sont nos imitations artificielles ....??
Merci à vous de m'éclairer