[Rhynocoris sp.] Réduve ou Rhinocoris?

Qu'elles soient terrestres, amphibies ou aquatiques, toutes les punaises se donnent rendez-vous ici.

Animateurs : lauzette, Coconoel

Avatar du membre
Fraf
Animateur
Enregistré le : lundi 24 août 2009, 10:31
Localisation : Nice (06)

Réduve ou Rhinocoris?

Message par Fraf »

Ce ne sont que des hypothèses, et pas les miennes, d'ailleurs. Je n'ai pas la description originale de Hahn, pour essayer de comprendre son étymologie, ce qui est certain, c'est que Rhynocoris est bien valide, mais incorrect, du point de vue de l'orthographe. D'où de nombreuses erreurs, en tentant de le transcrire de façon "logique", c'est-à-dire conforme à l'orthographe, en pensant que l'auteur en a fait de même, sans forcément vérifier les erreurs d'orthographe qu'il a pu commettre...
Ce qui est certain, c'est que "Rhino-" et "Rhyncho-" sont des préfixes qui existent, mais pas "Rhyno-"... Pourquoi Hahn l'a-t-il cependant écrit ainsi ? Erreur d'orthographe ou y a-t-il une autre raison plus obscure ? Je n'en sais rien, mais ce qui est certain c'est que, lorsque l'on ne connaît pas l'orthographe légale, ce n'est pas "Rhyno-" qui va sauter à l'esprit...

Un autre exemple qui me vient, emprunté cette fois à la botanique, est le cas de cette Molène que Linné a voulu dédier l'éminent botaniste et médecin hollandais Herman Boerhaave, ou Boerhaaven, en néerlandais, qui aurait dû s'appeler Verbascum boerhaavei, ou Verbascum boerhaaveni, mais que le savant suédois a orthographié Verbascum boerhavii (avec 2 i et un seul a), estropiant par là même le nom... En latin, "Verbascum boerhavii" veut dire "Molène de Boerhavi" (le second i servant à marquer le génitif, donc le complément de nom), du nom de M. Boerhavi, qui, à ma connaissance, n'existe pas...

Quiconque a la connaissance de Boerhaave sera tenté de l'écrire "normalement", c'est-à-dire de façon conforme à l'orthographe, et écrira donc Verbascum boerhaavei, à moins d'aller vérifier que Linné a commis une erreur officiellement entérinée... (Cela m'est arrivé plusieurs fois...)
De même, quiconque a ne serait-ce que quelques notions de grec ancien écrira "Rhino", ou "Rhynco", mais, à moins d'aller vérifier l'orthographe légale, ne pensera probablement pas spontanément à l'orthographier Rhynocoris... C'est ce qui m'est arrivé, la première fois que j'ai entendu (à l'oral...) le nom, je l'ai moi aussi écrit pour la première fois avec un i, puisque ça semblait plus "logique"... J'aime à croire que Kolenati avait lui aussi au moins quelques notions de grec, et sans doute a-t-il, soit transcrit le nom tel qu'il l'entendait, sans en vérifier l'orthographe, soit tenté de la rectifier, après avoir vu ce qui lui apparaissait comme une erreur. N'ayant pas côtoyé Kolenati personnellement, je ne saurais trancher, mais les deux me semblent plausibles... :mrgreen:

Ses travaux faisant tout de même référence dans le domaine, on peut ensuite largement imaginer que d'autres après lui aient soit cité ses travaux sans se référer à l'orthographe originale et légale de Hahn, soit commis la même erreur bien compréhensible que lui, d'où l'orthographe erronée relativement répandue tout de même de "Rhynocoris" que l'on retrouve de ci et là...

Pour une fois, un des points sur lesquels une bibliographie numérique peut parfois être supérieure à une bibliographie papier est que de nombreux algorithmes (et pas seulement celui de Google... :wink: ) envisagent spontanément une erreur d'orthographe i/y, et proposeront tout de même des résultats Rhynocoris lors de l'envoi d'une requête sur Rhinocoris... J'ai commis la même erreur que Kolenati, mais je n'ai mis que quelques minutes à la comprendre et à la rectifier grâce à l'Internet, qui m'a renvoyé une foule de résultats en Rhynocoris. J'imagine que c'était beaucoup plus difficile autrefois avec le seul papier...

Balises :

Retourner vers « Hétéroptères »