[Anaciaeschna martini] [Japon]

Libellules, agrions et autres demoiselles...

Animateur : Bertrand P

Avatar du membre
tioneb
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 3 juin 2007, 6:14
Localisation : Beaupréau, Maine et Loire, 49

Anaciaeschna martini

Message par tioneb »

C'est certainement Martin, un grand odonatologue français qui a pas mal traîné en Asie et a donné son nom à la revue de la SFO (Société Française d'Oodonatologie), Martinia.
Quand on voit ce qu'on voit et qu'on entend ce qu'on entend, on n'est pas surpris de penser ce qu'on pense.

Balises :
Avatar du membre
Shashinman 13
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 30 octobre 2011, 14:35
Localisation : Sail-sous-Couzan (Loire)

Anaciaeschna martini

Message par Shashinman 13 »

tioneb a écrit :C'est certainement Martin, un grand odonatologue français qui a pas mal traîné en Asie et a donné son nom à la revue de la SFO (Société Française d'Odonatologie), Martinia.
Merci pour cette précision, Benoît :wink:
初心忘れるべからず。
Avatar du membre
Cochet
Membre confirmé
Enregistré le : jeudi 18 mars 2010, 14:55
Localisation : Mont de Marsan 40000

Anaciaeschna martini

Message par Cochet »

Mais comment j'ai manqué ça, moi, je l'aurai vraiment regretté, mais que c'est beau !
Alain
Avatar du membre
Bertrand P
Animateur
Enregistré le : samedi 27 août 2011, 12:04
Localisation : Thouaré sur Loire (44-Loire Atlantique)

Anaciaeschna martini

Message par Bertrand P »

tioneb a écrit :Pour ce qui est du "C" de Aeshna, je ne sais pas pourquoi il est réapparu dans ce genre comme dans le genre Rhionaeschna que j'ai rencontré au Panama. Il existe une supposée explication de la disparition du "C" et de la curieuse distinction Aeshna et Aeschne; Burmeister explique que ce serait une erreur de transcription.
Aeshna viendrait du grec aischynē qui signifierait "honte" (Burtmmeister in Handbuch der Entomologie) ou "mal foutue" (!) qui suite à une erreur de transcription aurait été transformé en Aeshna, sans le "C". Ceci sans que l'on puisse trouver une explication à cette dénomination péjorative.
Cela laisse rêveur surtout parce que Costantino D'Antonio et Francesca Vegliante dans Derivatio nominis ont une explication du nom de genre beaucoup plus satisfaisante: α = privatif et ισχνós, η, oυ = exténué qu'on pourrait interpréter comme "infatigable" en raison, et cela est sans doute la seule chose certaine, de leur capacité à rester en vol durant de très longues périodes. C'est une explication tout de même assez "plaisante".
La 2e proposition est quand même bien plus séduisante !!
P. A. Robert propose:
"D'après Larousse, le mot Aeschna (sic) signifie pudeur. Il a été choisi probablement à cause de la sauvagerie de ces grandes Libellules qui fuient dès qu'on les approche."

Dans cet article (très chouette) "The scientific names of the Odonata in Burmeister’s ‘Handbuch der Entomologie’ " de Heinrich Fliedner accessible ici:
http://www.entomologie-mv.de/download/v ... glisch.pdf et que nous avait communiqué le regretté Renaud, on trouve quelques informations et hypothèses complémentaires :

"The genus Aeshna was established by Fabricius to comprise the larger Anisoptera. It has been guessed that the name might be derived from gr. aischynē [shame], and therefore it has been emended into Aeschna. As this conjecture met approval for a long time, many compound names derived from it are spelt with c, but the Fabrician genus without. Whereas the meaning of the word cannot be explained, its history can: in the 17th century insects had many different names, not only vernacular ones. One name in use for ephemerids in England then was Aeschna (with c) (COWLEY 1934b: 249). As Linnaeus had not adopted that name in his system, as he had others (e.g. Perla, a word used for Odonata by the Italian scientist Ulysse Aldrovandi (1522-1605), the ‘father of entomology’), it was available to Fabricius who in his studies had found out that there were thousands of insect taxa yet to be classified, described and named. So he adopted this name for one of his three odonate genera. As Fabricius had got to know the name in England, he probably thought it was to be spelt without c."

Je pense qu'on a "rétabli" plus tard l'orthographe du "découvreur" donc sans le "c"...("par égard à l'orthographe de la description originale" Cf. Libellules - A. Wendler et J.H. Nüss - SFO - p115; où on voit bien également Anaciaeschna avec son "c" et la précision orthographique...)

Il est probable que l'inventeur du genre Anaciaeschna l'ait orthographié directement avec son "c" - D'ailleurs, R. Martin dans son "Histoire Naturelle de la France, 9e bis partie; Pseudo-Névroptères et Névroptères" orthographie Aeschna avec le "c" comme le fait aussi P. A. Robert... avant qu'on rétablisse l'orthographe de la "description originale".

Bonne soirée!
Avatar du membre
Bastentomo44
Membre
Enregistré le : mercredi 13 mai 2015, 18:57
Localisation : Vannes et Nantes

[Anaciaeschna martini] [Japon]

Message par Bastentomo44 »

Merci à vous pour vos précisions sur l'origine du mot "Aeshna". :wink:

Et tes photos sont très belles Shashinman, avec les yeux de tes libellules couleur "piscine".
Hé mon pâté !
Avatar du membre
Bertrand P
Animateur
Enregistré le : samedi 27 août 2011, 12:04
Localisation : Thouaré sur Loire (44-Loire Atlantique)

[Anaciaeschna martini] [Japon]

Message par Bertrand P »

Sur Aeshna sans le "c" j'ai trouvé cela:

Opinions and declarations rendered by the International Commission on Zoological Nomenclature.
London,Printed by order of the International Trust for Zoological Nomenclature.
OPINION 34 Aeshna vs. Aeschna

Image
Bertrand Piney : Royaume uni : - : - : 15/09/2015
Altitude : NR - Taille : -
Réf. : 149368

Je comprends que ce sujet aurait été statué à ce moment.
Qu'en pensez vous ?
https://ia700709.us.archive.org/13/item ... na1939.pdf

Quand on lit l'opinion de Monticelli on comprend qu'il vote pour Aeshna mais qu'il soutient le contraire !
(Sauf contre sens de ma part...)

Bonne lecture !
Modifié en dernier par Bertrand P le dimanche 13 septembre 2015, 16:06, modifié 1 fois.
Avatar du membre
tioneb
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 3 juin 2007, 6:14
Localisation : Beaupréau, Maine et Loire, 49

[Anaciaeschna martini] [Japon]

Message par tioneb »

C'est intéressant et amusant, et en effet la conclusion est curieuse; "je suis d'accord mais on aurait mieux fait de ne pas aborder le sujet parce qu'en fait je ne suis pas d'accord..."
Quand on voit ce qu'on voit et qu'on entend ce qu'on entend, on n'est pas surpris de penser ce qu'on pense.
Avatar du membre
Nervous breakdown
Membre confirmé
Enregistré le : jeudi 4 juin 2015, 13:47
Localisation : Parthenay, Deux Sèvres 79

[Anaciaeschna martini] [Japon]

Message par Nervous breakdown »

J'ai trouvé une info assez amusante sur René Martin (1846-1925), l'odonatolgiste que vous avez évoqué, il a en effet publié :
Sur les oiseaux de France qui se nourrissent de libellules
Extrait de la "Revue française d'ornithologie", nos d'avril 1910, de janvier et de juin 1911
Le numéro de notice à la BNF (il semble qu'il soit au site de Tolbiac) est : FRBNF30896446

Voilà, un post avait il y a peu réuni plusieurs oiseaux prédateurs. Il a aussi contribué à beaucoup d'inventaires régionaux, pour Poitou Charentes, c'est même le dernier observateur du Sympetrum depressiusculum, en 1888 et au début du XXè siècle... On peut en tirer des choses d'un martini !
Laisse nous t'dire que tu t'prépares des nuits blanches... Des migraines... Des "nervous breakdown", comme on dit de nos jours.
Audiard Les tontons flingueurs
Avatar du membre
tioneb
Membre confirmé
Enregistré le : dimanche 3 juin 2007, 6:14
Localisation : Beaupréau, Maine et Loire, 49

[Anaciaeschna martini] [Japon]

Message par tioneb »

Le hasard fait aussi que j'ai posté tout à l'heure un sujet à propos de Remartinia luteipennis (Burmeister, 1839), dont le nom de genre est un hommage à René Martin.
Quand on voit ce qu'on voit et qu'on entend ce qu'on entend, on n'est pas surpris de penser ce qu'on pense.
Avatar du membre
Bertrand P
Animateur
Enregistré le : samedi 27 août 2011, 12:04
Localisation : Thouaré sur Loire (44-Loire Atlantique)

[Anaciaeschna martini] [Japon]

Message par Bertrand P »

1. Pour Anaciaeschna il a été établi par E. De Selys-Longchamps dans la publication qui suit :

Odonates de la région de la Nouvelle Guinée
E. De Selys-Longchamps
Mittheilungen aus dem K. Zoologischen Museum zu Dresden 3:287-323 (1878)

Accessible ici :
http://direct.biostor.org/reference/144768
Image
Bertrand Piney : Allemagne : - : - : 13/09/2015
Altitude : NR - Taille : -
Réf. : 149345

Voir P317 (32 du pdf)
Image
Anonyme : Allemagne : - : - : 13/09/2015
Altitude : NR - Taille : -
Réf. : 149346

On voit bien qu’il orthographiait Aeschna avec un « c »…

2. Pour Anaciaeschna martini elle a été décrite sous Aeschna martini aussi par E. De Selys-Longchamps dans les :

Causeries odonatologiques. No. 10., Annales Societe Entomologique Belgique 41 (1897)
Voir p431-432
Image
Bertrand Piney : Belgique : - : - : 15/09/2015
Altitude : NR - Taille : -
Réf. : 149369

Accessible ici :
http://ia800503.us.archive.org/34/items ... 97unse.pdf

Avec un bel hommage à René Martin :
Image
Bertrand Piney : Belgique : - : - : 15/09/2015
Altitude : NR - Taille : -
Réf. : 149352
Image
Bertrand Piney : Belgique : - : - : 15/09/2015
Altitude : NR - Taille : -
Réf. : 149353

On retrouve tout avec l’accès aux archives !
(il faut cliquer sur les images pour pouvoir bien lire).

[Edit: la description s'est faite sur un unique exemplaire mâle rapporté de Yokohama ; elle ne mentionne jamais le bleu, l'exemplaire ayant peut être perdu ses couleurs (?) ; on parle de "brun olivâtre excepté deux bandes latérales jaune citron" !!]

Retourner vers « Odonates »